Not Much To Say Today
Apr. 16th, 2014 12:12 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Disappointed with my telescope photos of the eclipse. The scope actually reduces the amount of light, I would have done better with a wider view and a 300mm lens. At totality I was shooting ISO 1600 at 3, 4, 5 seconds per exposure.
The best of the set:
ISO 1600 2 seconds
That was at 2014:04:15 00:50:55
Slept as late as I could, Domino jumped up on the bed and yelled & head-butted me. No rush getting to work, I was running a test which could go as long as I wanted. Kind of fun, making text crawls across the video feed, and scheduling two different sources to trigger at different times. And while that was going on, changing between several builds to see i it breaks in one of them.
Lunch at Denny's. I wanted grilled cheese, but was hungrier than that so I had the senior version, and added the senior waffle plate. and a piece of apple pie. Service was glacial, and I was ignored until well past the time I was done eating. Minimal tip.
Home, no stops. Decided not to go to Costco because I had brought chicken wings for lunch in case it was warm enough to eat outdoors (it wasn't), so that was dinner. Watered the newly planted stuff, but didn't do any more gardening.
During the day I finally remembered to call the manager's office, and was told that all the plants on my property were totally mine. So whoever messed with my garden hose is going to get slapped if I catch him/her/it Saturday morning.
Found the song I keep hearing on the Phuket Navy internet station. I'll try to embed it here.
http://youtu.be/mVkMDcjSpMQ
English translation:
I know full well why the sky, in the morning,
Ends up seeming darker every day that passes
I understand why the light of the moon tonight
Is colder than I once felt
I never wondered why, when I listen to love songs today,
I end up sadder every time that I hear them
It’s no surprise the feelings I’m facing now
But I still have one question that I don’t understand
It’s the one question that I still can’t answer
Because of what did you have to go?
When did our beautiful love fade away?
Because of what? The question still remains in my heart
Can I ask just once?
Come back and answer the question that only you know
I still keep all the bright memories
When you were still here
I just understood how lonely being alone is
When you disappeared
But I still have one question that I don’t understand
It’s the one question that I still can’t answer
Because of what did you have to go?
When did our beautiful love fade away?
Because of what? The question still remains in my heart
Can I ask just once?
Come back and answer the question that only you know
Because of what did you have to go?
When did our beautiful love fade away?
Because of what? The question still remains in my heart
Can I ask just once?
Come back and answer the question that only you know
Transliteration:
Chun roo dee tummai taung fah yahm chao
Glup doo meut mon gwah took wun tee loey pahn
Chun kao jai tummai saeng jun keun nee
Nep nao gwah tee chun koey roo seuk
Mai kit song sai tummai por fung pleng ruk wun nee
Glup sao wah took tee tee dai yin
Mai bplaek jai gup kwahm roo seuk tee chun pachern yoo dtaun nee
Dtae yung mee neung kum tahm tee chun mai kao jai
Bpen neung kum tahm tee chun yung dtaup mai dai
Pror arai het dai tur dtaung bpai
Ruk kaung rao tee suay ngahm jahng hai bpai dtaun nai
Pror arai kum tahm yung kahng nai jai
Yahk kor suk krung dai mai
Glup mah dtaup kum tahm tee mee dtae tur tee roo
Yung gep wai kwahm jum tee koey sot sai
Meua dtaun tee tur yung kong yoo
Perng kao jai wah kwahm diao dai mun ngai piang dai
Meua tur hai bpai
Dtae yung mee neung kum tahm tee chun mai kao jai
Bpen neung kum tahm tee chun yung dtaup mai dai
Pror arai het dai tur dtaung bpai
Ruk kaung rao tee suay ngahm jahng hai bpai dtaun nai
Pror arai kum tahm yung kahng nai jai
Yahk kor suk krung dai mai
Glup mah dtaup kum tahm tee mee dtae tur tee roo
Pror arai het dai tur dtaung bpai
Ruk kaung rao tee suay ngahm jahng hai bpai dtaun nai
Pror arai kum tahm yung kahng nai jai
Yahk kor suk krung dai mai
Glup mah dtaup kum tahm tee mee dtae tur tee roo
Thai:
ฉันรู้ดี ทำไมท้องฟ้ายามเช้า
กลับดูมืดมนกว่าทุกวัน ที่เลยผ่าน
ฉันเข้าใจ ทำไมแสงจันทร์คืนนี้
เหน็บหนาวกว่าที่ฉันเคยรู้สึก
ไม่คิดสงสัย ทำไมพอฟังเพลงรักวันนี้
กลับเศร้ากว่าทุกที ที่ได้ยิน
ไม่แปลกใจ กับความรู้สึกที่ฉันเผชิญอยู่ตอนนี้
(*) แต่ยังมีหนึ่งคำถาม ที่ฉันไม่เข้าใจ
เป็นหนึ่งคำถาม ที่ฉันยังตอบไม่ได้
(**) เพราะอะไร เหตุใดเธอต้องไป
รักของเราที่สวยงาม จางหายไปตอนไหน
เพราะอะไร คำถามยังค้างในใจ
อยากขอสักครั้งได้ไหม
กลับมาตอบคำถามที่มีแต่เธอที่รู้
ยังเก็บไว้ ความจำที่เคยสดใส
เมื่อตอนที่เธอยังคงอยู่
เพิ่งเข้าใจ ว่าความเดียวดายมันเหงาเพียงใด
เมื่อเธอหายไป
Quite a beautiful torch song. The Thai is more poignant than English allows.
Caught up on FB, did 2 loads of laundry, and that's about it.
Plans for tomorrow:
Work
Manicure?
no subject
Date: 2014-04-16 11:50 pm (UTC)no subject
Date: 2014-04-17 03:24 am (UTC)What grabs me is he's using the phrase "praw arai". How to explain this to someone who doesn't speak Thai?
Oh, got it.
"praw" is like "cause". He's asking "what caused you to dump me?" Instead of "tom mai", "why did you dump me?" He wants a deeper answer, not something flippant or shallow.